Alle Ausgaben

Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Ostraviensis
Studia Germanistica Nr. 24/2019

Sprachwissenschaft

Marie KRAPPMANN
Was ist am Übersetzen der Argumentationsstrukturen die Herausforderung? Transformationen im Argumentationsaufbau infolge der Übersetzung aus dem Deutschen ins Tschechische
Fulltext soubor pdf 0,40 MB

Veronika BISKUPOVÁ, Milan PIŠL
Anglizismen in der Rubrik Wirtschaft der deutschen Tagespresse: Hilfe für Übersetzer oder Hürde für Leser?
Fulltext soubor pdf 0,38 MB

Inge POHL
Kodierung von Emotionen in ‚Windlichter des Todes. Roman aus Siam‘ von Alma M. Karlin
Fulltext soubor pdf 0,41 MB

Eva POLÁŠKOVÁ
Woran Übersetzer/innen auch denken sollten. Zur Verständlichkeit beim Übersetzen am Beispiel eines Sachbuchs für Kinder
Fulltext soubor pdf 0,42 MB

Krystian SUCHORAB
Vulgarismen in deutschen und polnischen Liedtexten der Rap- und Rockmusik. Funktionale und semantische Aspekte am Beispiel der Konstruktionen mit dem Lexem Arsch / dupa
Fulltext soubor pdf 0,43 MB

Literaturwissenschaft

Roswitha JACOBSEN
Heinrich Heine: ‚Die schlesischen Weber‘. Das politische Gedicht als Sprachkunstwerk
Fulltext soubor pdf 0,36 MB

Buchbesprechungen

Buchbesprechungen soubor pdf 0,38 MB

Marcelina KAŁASZNIK
Finke, Clara Luise (2019): Senderidentität und Alltagsästhetik. Radiomoderationen in der Primetime

Vedad SMAILAGIĆ
Fandrych, Christian / Thurmair, Maria (2018): Grammatik im Fach Deutsch als Fremd- und Zweitsprache. Grundlagen und Vermittlung

Lenka VAŇKOVÁ
Bok, Václav (2018): Der Breslauer Stadtschreiber Peter Eschenloer: Übersetzung des Berichts von Robertus Monachus über den Ersten Kreuzzug

Konferenzberichte

Konferenzberichte soubor pdf 0,37 MB

Aleksandra LIDZBA
Bericht über die 2. Internationale Tagung zur Phraseologie und Parömiologie:
Deutsche Phraseologie und Parömiologie im Kontakt und Kontrast

FULLTEXT SG 24/2019 soubor pdf 1,24 MB