All Issues
Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Ostraviensis
Studia Germanistica Nr. 24/2019
Sprachwissenschaft
Marie KRAPPMANN
Was ist am Übersetzen der Argumentationsstrukturen die Herausforderung? Transformationen im Argumentationsaufbau infolge der Übersetzung aus dem Deutschen ins Tschechische
Fulltext 0,40 MB
Veronika BISKUPOVÁ, Milan PIŠL
Anglizismen in der Rubrik Wirtschaft der deutschen Tagespresse: Hilfe für Übersetzer oder Hürde für Leser?
Fulltext 0,38 MB
Inge POHL
Kodierung von Emotionen in ‚Windlichter des Todes. Roman aus Siam‘ von Alma M. Karlin
Fulltext 0,41 MB
Eva POLÁŠKOVÁ
Woran Übersetzer/innen auch denken sollten. Zur Verständlichkeit beim Übersetzen am Beispiel eines Sachbuchs für Kinder
Fulltext 0,42 MB
Krystian SUCHORAB
Vulgarismen in deutschen und polnischen Liedtexten der Rap- und Rockmusik. Funktionale und semantische Aspekte am Beispiel der Konstruktionen mit dem Lexem Arsch / dupa
Fulltext 0,43 MB
Literaturwissenschaft
Roswitha JACOBSEN
Heinrich Heine: ‚Die schlesischen Weber‘. Das politische Gedicht als Sprachkunstwerk
Fulltext 0,36 MB
Buchbesprechungen
Buchbesprechungen 0,38 MB
Marcelina KAŁASZNIK
Finke, Clara Luise (2019): Senderidentität und Alltagsästhetik. Radiomoderationen in der Primetime
Vedad SMAILAGIĆ
Fandrych, Christian / Thurmair, Maria (2018): Grammatik im Fach Deutsch als Fremd- und Zweitsprache. Grundlagen und Vermittlung
Lenka VAŇKOVÁ
Bok, Václav (2018): Der Breslauer Stadtschreiber Peter Eschenloer: Übersetzung des Berichts von Robertus Monachus über den Ersten Kreuzzug
Konferenzberichte
Konferenzberichte 0,37 MB
Aleksandra LIDZBA
Bericht über die 2. Internationale Tagung zur Phraseologie und Parömiologie:
Deutsche Phraseologie und Parömiologie im Kontakt und Kontrast
FULLTEXT SG 24/2019 1,24 MB